1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:15,240 --> 00:00:19,239
T³umaczenie ze s³uchu: Turin

3
00:00:22,960 --> 00:00:26,039
Korekta: djdzon

4
00:00:36,679 --> 00:00:38,560
/To jest sen.

5
00:00:47,960 --> 00:00:52,320
/Stojê w holu Grand Hotel,|/który ma tysi¹c piêter.

6
00:00:58,799 --> 00:01:03,039
/Szereg wind|/i niekoñcz¹ca siê droga

7
00:01:03,079 --> 00:01:07,120
/czekaj¹, aby zabraæ mnie|/na górê.

8
00:01:13,879 --> 00:01:17,519
/Kiedy docieram do windy,|/wszystko wydaje siê mo¿liwe.

9
00:01:20,760 --> 00:01:23,959
/Jest jeden guzik,|/który naciskam, by odkryæ dok¹d prowadzi.

10
00:01:24,239 --> 00:01:25,920
/Jednak nigdzie nie docieram,

11
00:01:26,000 --> 00:01:30,120
/bo jak tylko zamykaj¹ siê drzwi,|/budzê siê.

12
00:01:32,840 --> 00:01:35,920
CZERWIEC

13
00:01:37,319 --> 00:01:40,799
/Lato 1983 rozpoczyna siê|/od mojego ojca, gangstera,

14
00:01:40,879 --> 00:01:43,719
/który przyjecha³,|/aby przeprowadzaæ swoje lewe interesy.

15
00:01:43,799 --> 00:01:45,519
/Jedyna winda,|/któr¹ jecha³em,

16
00:01:45,640 --> 00:01:48,879
/to ta, któr¹ dosta³em siê|/do jego ulubionej restauracji.

17
00:01:50,519 --> 00:01:54,840
/Moje ukoñczenie ekonomii dwa tygodnie temu|/by³o powodem do œwiêtowania,

18
00:01:54,959 --> 00:01:58,319
/co w tym przypadku zamieni³o siê|/w obowi¹zkow¹ kolacjê przy steku.

19
00:02:06,959 --> 00:02:10,400
/Od oœmiu miesiêcy FBI œledzi³o|/mojego ojca.

20
00:02:11,159 --> 00:02:13,319
/Zapewnia³ mnie,|/¿e nie ma siê czym martwiæ,

21
00:02:13,479 --> 00:02:15,800
/przez co oczywiœcie siê martwi³em.

22
00:02:19,719 --> 00:02:22,000
Nie patrz na nich, synu.|Patrz na mnie.

23
00:02:22,639 --> 00:02:25,240
Nie mog¹ nic zrobiæ.|Patrz na mnie.

24
00:02:26,479 --> 00:02:31,360
S¹ czêœci¹ mojego ¿ycia.|To nie ma nic wspólnego z tob¹.

25
00:02:31,840 --> 00:02:34,960
- Rozumiesz?|- Tak.

26
00:02:39,439 --> 00:02:42,759
Co zamierzasz robiæ tego lata?

27
00:02:43,599 --> 00:02:46,400
- Nie wiem.|- Nie wiesz?

28
00:02:48,159 --> 00:02:50,120
Nie jestem pewien.

29
00:02:51,639 --> 00:02:57,280
Nie jesteœ pewien, czy nie wiesz,|czy po prostu nie jesteœ pewien?

30
00:02:58,680 --> 00:03:03,039
- Chyba nie jestem pewien.|- Rozumiem.

31
00:03:04,639 --> 00:03:07,840
- Uczysz siê do egzaminu?|- Tak.

32
00:03:09,159 --> 00:03:11,120
Zdasz go na pi¹tkê.

33
00:03:11,919 --> 00:03:16,639
Muszê go tylko zdaæ.|Niewa¿ne, na ile.

34
00:03:16,719 --> 00:03:18,120
Dla ciebie to jest wa¿ne,|prawda?

35
00:03:18,199 --> 00:03:21,639
Nie po to koñczy³eœ studia,|¿eby nie dbaæ o swoje wyniki.

36
00:03:21,680 --> 00:03:23,479
Mam racjê?

37
00:03:23,520 --> 00:03:24,520
Tak.

38
00:03:26,039 --> 00:03:28,919
Dzwoni³eœ do wujka Lenny'ego|w sprawie pracy?

39
00:03:29,240 --> 00:03:31,960
- Tak.|- I co?

40
00:03:32,840 --> 00:03:36,680
Wszystko jest za³atwione.

41
00:03:37,120 --> 00:03:40,240
To dobrze.

42
00:03:41,000 --> 00:03:43,759
Baltimore to œwietne miasto, Art.|Spodoba ci siê.

43
00:03:44,000 --> 00:03:46,319
Jasne.

44
00:03:46,599 --> 00:03:48,199
/Myœla³em o moim grubym|/wujku Lennym

45
00:03:48,240 --> 00:03:50,639
/i pracy, jak¹ mi wcisn¹³|/od jesieni.

46
00:03:51,400 --> 00:03:54,439
/Oznacza³o to,|/¿e zosta³y mi 3 miesi¹ce ¿ycia.

47
00:04:01,319 --> 00:04:04,759
/Ojciec chcia³, ¿ebym by³ sta¿yst¹|/w jednej z firm w centrum.

48
00:04:04,879 --> 00:04:07,080
/Ale jeœli mia³o to byæ|/ostatnie lato mojego ¿ycia,

49
00:04:07,159 --> 00:04:09,120
/chcia³em mieæ jak najmniej|/odpowiedzialn¹ pracê.

50
00:04:09,240 --> 00:04:12,639
/Tak¹, która wymaga tylko|/ci¹g³ego oddychania,

51
00:04:12,759 --> 00:04:15,360
/nie odnoszenia ran podczas|/uk³adania towaru

52
00:04:15,520 --> 00:04:17,680
/i znajomoœci alfabetu.

53
00:04:18,079 --> 00:04:20,639
/Na szczêœcie Book Barn|/szuka³o pracownika.

54
00:04:22,600 --> 00:04:27,560
August Van Zorn?|Van Zorn to pod V czy Z?

55
00:04:27,680 --> 00:04:29,839
V, to Holender.

56
00:04:29,920 --> 00:04:33,920
/Art proszony do magazynu.

57
00:04:34,240 --> 00:04:37,000
- Zaraz wracam.|- Mi³ej zabawy.

58
00:04:37,439 --> 00:04:40,000
- Co?|- Nic.

59
00:04:40,920 --> 00:04:44,959
/Pracujê 10 dni,|/a ju¿ sypiam z szefem.

60
00:04:47,399 --> 00:04:51,759
/- NajwyraŸniej wszyscy siê dowiedzieli.|- Kurwa.

61
00:05:03,199 --> 00:05:05,360
- Phlox?|- Tak?

62
00:05:05,879 --> 00:05:07,800
/Nie pamiêtam, jak siê to|/zaczê³o.

63
00:05:07,920 --> 00:05:10,680
/Prawdê mówi¹c,|/nigdy czegoœ takiego nie robi³em.

64
00:05:11,160 --> 00:05:12,879
Gdzie jesteœ?

65
00:05:13,319 --> 00:05:14,600
ZnajdŸ mnie.

66
00:05:14,720 --> 00:05:17,399
/Zaczê³o siê od podchodów,|/dobrej zabawy.

67
00:05:17,519 --> 00:05:19,160
/Czegoœ, co prze³amywa³o monotoniê.

68
00:05:19,439 --> 00:05:21,879
/Ale szybko zamieni³o siê|/w codzienny rozk³ad jazdy.

69
00:05:22,639 --> 00:05:24,720
Coraz cieplej.

70
00:05:25,519 --> 00:05:28,319
/Kolejny punkt na mojej liœcie.

71
00:05:29,519 --> 00:05:35,240
Rozmyœla³eœ o mnie, Art?

72
00:05:35,279 --> 00:05:36,160
Tak.

73
00:05:36,199 --> 00:05:38,680
/Gdy tego dnia pod¹¿a³em|/przez piwnicê Book Barn,

74
00:05:38,800 --> 00:05:40,879
/zmierzaj¹c do tego,|/co mia³em zrobiæ...

75
00:05:41,079 --> 00:05:44,800
- Myœla³eœ o tym, ¿eby mnie zer¿n¹æ?|- Tak.

76
00:05:46,120 --> 00:05:50,199
/Czu³em, jak wype³nia mnie znajome|/uczucie zobowi¹zania.

77
00:05:54,199 --> 00:05:55,319
Jestem gotowa.

78
00:06:01,399 --> 00:06:03,800
/Phlox by³a starsza ode mnie o 3 lata|/i by³a moim kierownikiem.

79
00:06:04,079 --> 00:06:07,519
/W tamtym czasie bzykaliœmy siê|/w ka¿dy miejscu Book Barn.

80
00:06:09,279 --> 00:06:13,279
/W dziale podró¿y, samopomocy,|/sportu i rekreacji,

81
00:06:13,480 --> 00:06:15,639
/w którym bywa³o|/totalnie beztrosko.

82
00:06:18,639 --> 00:06:20,240
Witajcie.

83
00:06:20,399 --> 00:06:24,639
Oto 187 F.|Seria 7 testów P.

84
00:06:24,720 --> 00:06:26,399
"P" oznacza "przygotowuj¹cych".

85
00:06:27,040 --> 00:06:30,240
/Napisanie serii 7 testów by³o|/wymagane do handlu.

86
00:06:30,439 --> 00:06:33,279
/Zdanie ich to pierwszy krok|/do zostania maklerem,

87
00:06:33,360 --> 00:06:36,040
/co by³o ostatni¹ rzecz¹,|/o jakiej marzy³em.

88
00:06:37,120 --> 00:06:41,040
Dobra, zaczynajmy.

89
00:06:45,399 --> 00:06:49,639
Art Bechstein!|Tak myœla³em, ¿e to ty!

90
00:06:49,920 --> 00:06:52,040
Co tam, kurwa, porabiasz?

91
00:06:52,079 --> 00:06:54,399
/Mohammad Abdul by³ moim wspó³lokatorem|/na pierwszym rok.

92
00:06:54,839 --> 00:06:57,199
Jezu, ma³o mnie nie zabi³eœ!

93
00:06:57,519 --> 00:06:58,800
Fajnie, co?

94
00:06:59,079 --> 00:07:01,800
/Jestem pewien,|/¿e nigdy nie mia³ prawa jazdy.

95
00:07:01,959 --> 00:07:04,920
JedŸ z nami, stary.|Wybieramy siê na imprezê.

96
00:07:04,959 --> 00:07:06,480
Spodoba ci siê.

97
00:07:06,519 --> 00:07:10,120
- Nie ma miejsca.|- Gówno prawda.

98
00:07:10,160 --> 00:07:13,360
Mo¿esz si¹œæ z ty³u.

99
00:07:13,959 --> 00:07:15,160
Dobra.

100
00:07:15,279 --> 00:07:19,079
/Wiedzia³em, ¿e jad¹c z Mohammedem|/s¹ du¿e szanse na wyl¹dowanie w pace,

101
00:07:19,160 --> 00:07:22,279
/co w sumie nie by³oby z³ym|/pocz¹tkiem wtorkowej nocy.

102
00:07:24,319 --> 00:07:28,399
- Co to?|- Dragi, stary.

103
00:07:36,240 --> 00:07:38,480
Mi³ego odlotu.

104
00:07:53,160 --> 00:07:55,600
Masz s³aby ¿o³¹dek.

105
00:07:55,639 --> 00:07:58,040
Trzeba wódki,|¿eby poprawiæ twój oddech.

106
00:07:58,079 --> 00:08:02,319
- Gumê.|- ¯adnej gumy, wódki.

107
00:08:07,360 --> 00:08:11,360
/Po tym jak puœcisz be³ta|/i przeczyœcisz usta tani¹ wódk¹,

108
00:08:11,399 --> 00:08:13,519
/nie bardzo chcesz z kimœ|/rozmawiaæ.

109
00:08:13,680 --> 00:08:16,000
/Chcia³em tylko wyjœæ|/zaczerpn¹æ powietrza.

110
00:08:17,879 --> 00:08:19,480
/Wtedy sta³o siê to.

111
00:08:41,759 --> 00:08:45,279
Stary, szuka³em ciê.

112
00:08:46,720 --> 00:08:50,159
- Musia³em wypiæ ci drinka po drodze.|- Mohammed, kto to?

113
00:08:51,879 --> 00:08:59,679
Jane Bellwether.|Jest jak anio³.

114
00:09:02,240 --> 00:09:05,960
Ale ma ch³opaka.|Clevelanda.

115
00:09:06,720 --> 00:09:10,600
Diabe³ wcielony.

116
00:09:11,039 --> 00:09:12,720
Sk¹d wiesz?

117
00:09:12,840 --> 00:09:15,240
- Momo siê spotyka³.|- Co?

118
00:09:15,279 --> 00:09:17,879
- Przedstawiê ciê.|- Nie.

119
00:09:18,879 --> 00:09:22,159
- Jane!|- Mohammed!

120
00:09:23,919 --> 00:09:28,960
Jane, przedstawiam ci mojego kumpla.|Art Bechstein, Jane Bellwether.

121
00:09:29,039 --> 00:09:31,960
- Mi³o poznaæ, panie Bechstein.|- Wzajemnie.

122
00:09:32,840 --> 00:09:36,519
/Mog³em byæ bardziej czaruj¹cy.

123
00:09:36,559 --> 00:09:39,919
Jestem g³odny jak skurwysyn.

124
00:09:40,039 --> 00:09:41,639
Kto ma ochotê iœæ|do Loli?

125
00:09:42,559 --> 00:09:44,039
Lubisz ciasto?

126
00:09:44,480 --> 00:09:48,759
/Gdy dziewczyna pyta ciê, czy lubisz ciasto,|/jest tylko jedna odpowiedŸ.

127
00:10:01,360 --> 00:10:04,559
- Book Barn, co?|- Tak.

128
00:10:05,320 --> 00:10:07,320
Ale tylko do koñca lata.

129
00:10:07,399 --> 00:10:11,919
Ojciec za³atwi³ mi pracê.|Zaczynam na jesieni.

130
00:10:12,200 --> 00:10:14,039
Czym siê zajmuje twój|ojciec?

131
00:10:17,159 --> 00:10:22,200
Manipuluje kontami, gdzie trafiaj¹ pieni¹dze|z ochrony dziwek i przemytu papierosów.

132
00:10:25,159 --> 00:10:28,799
- Powa¿nie?|- Nie, zajmuje siê finansami.

133
00:10:32,159 --> 00:10:35,720
Przez chwilê myœla³am,|¿e porozmawiamy o czymœ ekscytuj¹cym.

134
00:10:39,759 --> 00:10:44,600
- Mam ch³opaka.|- Wiem. Cleveland, tak?

135
00:10:45,720 --> 00:10:48,200
- Sk¹d wiesz?|- Mohammed mi powiedzia³.

136
00:10:48,559 --> 00:10:53,480
- Plotkarz z niego i zazdroœnik.|- Zazdroœnik?

137
00:10:55,279 --> 00:10:58,600
Kiedyœ spêdza³ du¿o czasu|z Clevelandem.

138
00:10:59,559 --> 00:11:00,879
Co siê wydarzy³o?

139
00:11:01,320 --> 00:11:03,519
Cleveland zacz¹³ spêdzaæ|wiêcej czasu ze mn¹.

140
00:11:07,360 --> 00:11:11,480
- Art, zrobisz coœ dla mnie?|- Jasne. Co?

141
00:11:12,200 --> 00:11:15,360
Na razie by³o normalnie.

142
00:11:15,840 --> 00:11:18,000
Zwyk³a rozmowa,|¿eby siê poznaæ.

143
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Gdybyœ powiedzia³ mi coœ,|czego nikomu nie mówi³eœ,

144
00:11:23,039 --> 00:11:25,639
ta chwila by³aby wyj¹tkowa.

145
00:11:25,679 --> 00:11:27,000
Niezatarta.

146
00:11:29,039 --> 00:11:30,519
Zrobisz to dla mnie?

147
00:11:30,840 --> 00:11:33,360
Nie wiem,|czy mam coœ takiego.

148
00:11:33,399 --> 00:11:34,919
Oczywiœcie, ¿e masz.

149
00:11:34,960 --> 00:11:39,080
Ka¿dy ma coœ,|o czym nikomu nie mówi³.

150
00:11:39,120 --> 00:11:41,480
Mam czas, nie spiesz siê.

151
00:11:50,320 --> 00:11:55,399
Coœ mi siê przytrafia.

152
00:11:58,039 --> 00:11:59,519
Doznanie.

153
00:12:03,600 --> 00:12:06,200
Dopada mnie,|zanim zdam sobie z tego sprawê.

154
00:12:09,279 --> 00:12:13,200
Nie czujê, ¿e siê zbli¿a,|tylko nagle...

155
00:12:13,360 --> 00:12:17,159
jestem tego œwiadomy.|Czujê to.

156
00:12:18,559 --> 00:12:20,879
Znikam.

157
00:12:20,919 --> 00:12:25,559
/Pierwszy raz sta³o siê to|/po œmierci mamy. Mia³em 9 lat.

158
00:12:25,919 --> 00:12:31,279
/By³em wystraszony.

159
00:12:32,759 --> 00:12:35,279
/Nie wiem, ile to trwa.

160
00:12:36,480 --> 00:12:38,919
/Nie wiem, jak to siê dzieje.

161
00:12:41,759 --> 00:12:46,320
/Patrzy³em obcym ludziom w oczy,|/a oni nie zwracali na mnie uwagi.

162
00:12:46,399 --> 00:12:48,679
/Nie widzieli mnie.

163
00:12:48,799 --> 00:12:51,320
/Pomyœla³em sobie:

164
00:12:51,440 --> 00:12:57,440
/Tak to pewnie musi byæ...|/Tak wygl¹da umieranie.

165
00:12:58,000 --> 00:13:01,639
/Tak jakby siê gaœnie.|/Znika.

166
00:13:02,320 --> 00:13:06,519
Kiedyœ tak siê stanie.

167
00:13:06,759 --> 00:13:10,679
Nigdy siê to nie skoñczy.

168
00:13:10,720 --> 00:13:14,039
Bêdzie trwaæ wiecznie.

169
00:13:17,240 --> 00:13:21,840
Nikomu o tym nie mówi³em.

170
00:13:23,159 --> 00:13:24,759
Przykro mi z powodu|twojej matki.

171
00:13:26,879 --> 00:13:30,840
Prawdopodobnie to nie twoja wina.

172
00:13:35,159 --> 00:13:37,159
Art, odprowadzisz|mnie do domu?

173
00:13:39,080 --> 00:13:41,200
Tak.

174
00:14:27,799 --> 00:14:29,200
Mogê w czymœ pomóc?

175
00:14:29,960 --> 00:14:34,279
Szukam syna gangstera.|Nazywa siê Art Bechstein.

176
00:14:37,399 --> 00:14:41,799
/Mia³em pustkê w g³owie.|/Czynnoœci umys³owe pad³y.

177
00:14:43,000 --> 00:14:44,720
Nie tutaj, dobra?

178
00:14:45,279 --> 00:14:48,320
W porz¹dku. Na zewn¹trz.

179
00:14:49,480 --> 00:14:52,720
/Ktoœ chcia³ wys³aæ mojemu|/ojcu wiadomoœæ.

180
00:14:52,840 --> 00:14:55,399
/Uderzyæ tam, gdzie go zaboli,|/czyli we mnie.

181
00:14:57,480 --> 00:15:01,480
/Na pogrzebie kuzynka Debbie bêdzie gra³a|/na gitarze i œpiewa³a "Blackbird".

182
00:15:01,600 --> 00:15:02,840
/Albo "Moonshadow".

183
00:15:05,120 --> 00:15:06,720
Ktoœ ty, kurwa?

184
00:15:07,120 --> 00:15:08,159
Œmieræ.

185
00:15:10,080 --> 00:15:13,759
/Pomyœla³em, ¿e moja jedyna szansa|/to wspó³pracowaæ, zyskaæ zaufanie,

186
00:15:14,360 --> 00:15:15,799
/a w odpowiedniej chwili uciec.

187
00:15:15,879 --> 00:15:18,879
Wsiadaj.|Wsiadaj, kurwa!

188
00:15:20,679 --> 00:15:24,720
- S³ysza³em, ¿e lubisz ciasto.|- Cleveland?

189
00:15:55,440 --> 00:15:57,480
Gdzie jesteœmy?|Co to za miejsce?

190
00:16:01,240 --> 00:16:02,360
To niespodzianka.

191
00:16:05,000 --> 00:16:07,879
/Jego twarz nie wygl¹da³a tak,|/jak siê spodziewa³em.

192
00:16:08,320 --> 00:16:11,320
/Bardziej przypomina³ b³azna|/ni¿ przestêpcê.

193
00:16:11,879 --> 00:16:14,399
/Do dzisiaj nie wiem,|/czemu za nim poszed³em.

194
00:16:14,720 --> 00:16:18,399
/Chyba wygl¹da³o mi to|/na przygodê.

195
00:16:32,320 --> 00:16:35,600
To, co widzisz przed sob¹,|to elektrociep³ownia.

196
00:16:37,440 --> 00:16:39,480
Wielkie Koloseum Pittsburgha.

197
00:16:47,159 --> 00:16:49,000
Jak d³ugo to miejsce|jest opuszczone?

198
00:16:49,120 --> 00:16:50,720
Z 30 lat.

199
00:16:51,240 --> 00:16:54,799
Ale dym z komina ulatuje ca³y czas.

200
00:16:55,639 --> 00:16:57,279
Nikt nie wie czemu.

201
00:16:57,639 --> 00:17:01,559
- Gdzie idziemy?|- Na górê.

202
00:17:03,399 --> 00:17:04,759
Kurwa.

203
00:17:04,799 --> 00:17:06,359
Jane o tobie wspomnia³a.

204
00:17:06,680 --> 00:17:10,640
Z nazwiska, Art Bechstein,|pracuje w gównianym Book Barn.

205
00:17:11,200 --> 00:17:14,039
Gdzie nie ma ani jednej ksi¹¿ki|Brautigana czy Bukowskiego.

206
00:17:14,640 --> 00:17:20,640
Powiedzia³em sobie:|"Art Bechstein, znam to nazwisko".

207
00:17:21,400 --> 00:17:24,519
Sk¹d wiesz o moim ojcu?

208
00:17:24,680 --> 00:17:26,079
Chyba wszyscy wiedz¹?

209
00:17:26,160 --> 00:17:29,640
Nikt nie wie i prosi³bym,|¿eby tak zosta³o.

210
00:17:29,799 --> 00:17:33,680
£adnie prosisz?

211
00:17:33,799 --> 00:17:37,000
Nie wiem, co Jane ci powiedzia³a,|ale do niczego nie dosz³o.

212
00:17:37,160 --> 00:17:39,319
- Do niczego?|- Tak.

213
00:17:39,599 --> 00:17:42,079
Jane twierdzi inaczej.|Mówi, ¿e dobrze siê bawiliœcie.

214
00:17:42,200 --> 00:17:43,279
To nie tak.

215
00:17:43,359 --> 00:17:46,079
Lubisz to?|Zabawiaæ siê z czyj¹œ dziewczyn¹?

216
00:17:46,119 --> 00:17:49,200
Tylko jedliœmy ciasto.

217
00:17:49,640 --> 00:17:51,160
Ciasto?

218
00:17:52,359 --> 00:17:54,440
Nie jestem zainteresowany Jane.

219
00:17:54,559 --> 00:17:56,720
- Nie jesteœ?|- Nie.

220
00:17:56,880 --> 00:17:58,079
Dlaczego?

221
00:17:58,200 --> 00:18:00,599
Bo spotyka siê z tob¹?

222
00:18:01,119 --> 00:18:03,079
Wczoraj ciê to nie powstrzyma³o.

223
00:18:13,799 --> 00:18:17,079
Zeskoczy³byœ st¹d?

224
00:18:17,519 --> 00:18:19,200
- Nie wydaje mi siê.|- Czekaj.

225
00:18:20,279 --> 00:18:22,200
A gdyby prze¿ycie|nie by³o priorytetem?

226
00:18:22,319 --> 00:18:25,880
Co? Nie!

227
00:18:30,720 --> 00:18:33,240
/W³aœnie wtedy,|/gdy wisia³em sto metrów nad ziemi¹

228
00:18:33,599 --> 00:18:36,400
/i patrzy³em na szaleñca,|/rozpoczê³o siê dla mnie lato.

229
00:18:36,640 --> 00:18:38,720
Przestañ siê opierdalaæ,|Bechstein, bo siê spóŸnimy.

230
00:18:38,839 --> 00:18:41,920
- Na co?|- Na zabawê.

231
00:18:43,960 --> 00:18:45,359
Siema, Art!

232
00:19:20,960 --> 00:19:22,599
Jesteœ punkiem?

233
00:19:23,119 --> 00:19:27,480
Nie, nie mogê tego znieœæ.|Ale Jane jest.

234
00:19:27,680 --> 00:19:29,559
- ¯artujesz?|- Nie.

235
00:19:34,359 --> 00:19:38,200
Nie mówi ojcu, ¿e ciê tu|przyprowadzi³em. Nie pochwali³by tego.

236
00:19:38,960 --> 00:19:42,599
Sk¹d wiesz o ojcu?|Nikt o tym nie wie.

237
00:19:43,200 --> 00:19:45,759
Twój kuzyn Denny wie.

238
00:19:46,160 --> 00:19:48,000
To nie mój kuzyn|i nie umie trzymaæ gêby na k³ódkê.

239
00:19:48,079 --> 00:19:50,720
Co ty powiesz?|Whiskey.

240
00:19:50,839 --> 00:19:53,039
Sk¹d znasz Burnsów?|Pracujesz dla nich?

241
00:19:53,160 --> 00:19:56,920
Dla nikogo nie pracujê.|To moi wspó³pracownicy.

242
00:19:57,000 --> 00:19:58,680
Nie ma siê czym chwaliæ.

243
00:19:59,039 --> 00:20:05,039
Sam ustalam sobie godziny|i nikt o tym nie wie.

244
00:20:06,039 --> 00:20:08,400
Kompletnie nikt.

245
00:20:09,960 --> 00:20:14,519
Wyluzuj, Bechstein.|To bêdzie super lato, obiecujê.

246
00:20:15,160 --> 00:20:18,640
- Gotowi?|- Tak.

247
00:20:18,839 --> 00:20:22,319
Wiêc to tak?

248
00:20:24,720 --> 00:20:26,319
Do dna.

249
00:20:28,960 --> 00:20:31,240
Rock'n'roll!

250
00:21:40,039 --> 00:21:42,240
Jane.

251
00:21:43,640 --> 00:21:45,319
Jane, nic ci nie jest?

252
00:21:49,000 --> 00:21:52,920
- Gdzie jest Cleveland?|- Poszed³ do kibla.

253
00:21:54,640 --> 00:21:57,359
Nie czujê siê za dobrze, Art.

254
00:21:57,440 --> 00:22:01,640
Pójdê po niego.|B¹dŸ tu, dobra?

255
00:22:11,200 --> 00:22:15,599
- Cleveland, Jane jest gotowa...|- Zajêty jest, kurwa.

256
00:22:15,720 --> 00:22:17,440
Wybaczcie!

257
00:22:17,680 --> 00:22:19,759
- Wybacz.|- Uwa¿aj, dupku.

258
00:22:26,519 --> 00:22:29,160
No ³adnie.

259
00:22:44,279 --> 00:22:46,920
- Co?|- Nic.

260
00:22:49,240 --> 00:22:52,279
Chcia³byœ coœ powiedzieæ?

261
00:22:53,039 --> 00:22:56,319
- Nie.|- Na pewno? Mo¿esz mówiæ.

262
00:22:57,599 --> 00:23:01,160
Naprawdê,|³atwo mnie rozszyfrowaæ.

263
00:23:02,079 --> 00:23:04,079
Nie mam nic do powiedzenia.

264
00:23:05,799 --> 00:23:07,920
A ja powiem, ¿e jest super.

265
00:23:16,559 --> 00:23:19,119
OdwieŸ Jane do domu.

266
00:23:21,960 --> 00:23:23,559
Nie rób tego.

267
00:23:23,839 --> 00:23:26,880
- Kluczyki zostaw w popielniczce.|- Cleveland.

268
00:23:27,279 --> 00:23:30,839
- Iœæ po niego?|- Jebaæ go.

269
00:23:37,400 --> 00:23:39,000
Cleveland, nie pójdziesz tam.

270
00:23:39,440 --> 00:23:41,279
- Wyluzuj.|- Co ty wyprawiasz?

271
00:23:41,559 --> 00:23:43,400
Dobrze siê bawiê.

272
00:23:43,480 --> 00:23:45,960
- Wracaj do auta.|- Nie pójdziesz tam.

273
00:23:46,000 --> 00:23:50,039
- Nie pójdziesz!|- Pierdol siê i daj mi spokój!

274
00:23:58,359 --> 00:24:02,079
- Co on robi?|- Nic.

275
00:24:02,319 --> 00:24:08,000
Karty. Wczoraj nawet go|tam nie wpuœcili.

276
00:24:08,599 --> 00:24:12,279
- Chcesz poczekaæ?|- Nie. JedŸmy.

277
00:24:16,039 --> 00:24:17,920
Dobra.

278
00:24:24,119 --> 00:24:25,480
Art?

279
00:24:26,279 --> 00:24:30,039
- Bo¿e, nic ci nie jest?|- Nie.

280
00:24:30,200 --> 00:24:33,640
- Co tu robisz?|- Martwi³am siê, wiêc przyjecha³am.

281
00:24:34,359 --> 00:24:36,359
Cieszê siê,|¿e nic ci nie jest.

282
00:24:36,480 --> 00:24:39,599
Keith powiedzia³, co siê sta³o.|Chcia³am dzwoniæ na policjê.

283
00:24:39,799 --> 00:24:43,079
- Chyba nie zadzwoni³aœ?|- Nie.

284
00:24:43,200 --> 00:24:45,759
Pomyœla³am, ¿e to mo¿e|jakaœ impreza bractwa.

285
00:24:46,039 --> 00:24:47,880
Nigdy nie by³em w bractwie.

286
00:24:53,720 --> 00:24:57,480
- Kim jest ten motocyklista?|- Znajomy, nie znasz go.

287
00:24:57,599 --> 00:24:59,079
Sk¹d wiesz?

288
00:24:59,119 --> 00:25:01,119
Bo nigdy go nie spotka³aœ.

289
00:25:01,440 --> 00:25:04,480
- Czemu jesteœ taki pod³y?|- Nie jestem.

290
00:25:04,759 --> 00:25:09,640
Po prostu... Sam nie wiem.

291
00:25:10,599 --> 00:25:11,960
Jak ma na imiê?

292
00:25:13,559 --> 00:25:15,519
- Kto?|- Motocyklista.

293
00:25:15,559 --> 00:25:18,799
- Cleveland.|- Tak jak stan?

294
00:25:19,119 --> 00:25:20,680
Tak.

295
00:25:20,839 --> 00:25:23,960
Znikasz na jakimœ motocyklu,

296
00:25:24,160 --> 00:25:26,559
co wygl¹da na porwanie,

297
00:25:26,799 --> 00:25:31,720
nie ma ciê ca³y dzieñ, pojawiasz siê|po pó³nocy i jesteœ innym cz³owiekiem.

298
00:25:32,640 --> 00:25:36,000
- Jakby zmieni³a siê twoja aura.|- Nie zmieni³a siê.

299
00:25:36,119 --> 00:25:38,680
Jak dla mnie siê zmieni³a.

300
00:25:46,759 --> 00:25:50,119
Czujê, ¿e siê oddaliliœmy.

301
00:25:58,279 --> 00:26:00,480
Przepraszam.

302
00:26:01,960 --> 00:26:07,599
Wybacz, to by³ dziwny dzieñ.

303
00:26:10,599 --> 00:26:13,759
- Obiecujesz?|- Tak.

304
00:26:13,920 --> 00:26:15,440
Przysiêgasz?

305
00:26:15,559 --> 00:26:17,400
- Phlox.|- Zrób to.

306
00:26:17,759 --> 00:26:21,720
Przysiêgam.

307
00:26:29,799 --> 00:26:32,880
- Dziwak z ciebie.|- Dziêki.

308
00:26:57,759 --> 00:27:01,240
Jeœli po fuzji dwóch firm|wypuszcz¹ one 50 000 nowych akcji

309
00:27:01,400 --> 00:27:04,000
po 10$ za ka¿d¹,|to kapita³ pracuj¹cy udzia³owców

310
00:27:04,160 --> 00:27:06,759
zwiêkszy siê o 500 000$.

311
00:27:06,920 --> 00:27:10,880
Pocz¹tkowe 200 000 akcji|zwiêkszy siê do 250 000.

312
00:27:30,640 --> 00:27:32,480
ZA£Ó¯ MNIE.

313
00:27:33,200 --> 00:27:35,319
Forbes Avenue 3400, 20:00.

314
00:27:36,880 --> 00:27:37,880
Cholera!

315
00:27:52,640 --> 00:27:55,359
Bechstein, co s³ychaæ nowego?

316
00:27:55,440 --> 00:27:59,240
- Cleveland, czujê siê jak debil.|- Wygl¹dasz kapitalnie.

317
00:27:59,319 --> 00:28:00,599
Co tu robimy?

318
00:28:00,680 --> 00:28:04,039
Jane bêdzie mia³a|pierwszy koncert. Opijemy to.

319
00:28:04,160 --> 00:28:07,400
- Gdzie gra?|- W Rzymie.

320
00:28:22,680 --> 00:28:26,039
Dziêki. Tylko my tu|jesteœmy w smokingach.

321
00:28:26,240 --> 00:28:29,000
Niektórzy nie maj¹ wyczucia stylu.

322
00:28:45,720 --> 00:28:48,240
- Dobra jest.|- Wiem.

323
00:29:55,240 --> 00:29:56,319
Proszê usi¹œæ.

324
00:31:05,359 --> 00:31:07,160
Co?

325
00:31:08,079 --> 00:31:10,039
Nic nie mówi³em.

326
00:31:25,599 --> 00:31:27,720
PRZYJD DO MNIE - PHLOX.

327
00:31:30,640 --> 00:31:32,720
/Proszê.

328
00:31:36,240 --> 00:31:40,519
- Chcia³aœ siê ze mn¹ widzieæ?|- Usi¹dŸ.

329
00:31:45,680 --> 00:31:50,200
Zwolnisz mnie?

330
00:31:51,400 --> 00:31:54,039
Nie zwolniê ciê, Art.

331
00:31:55,640 --> 00:31:58,160
Ale musimy porozmawiaæ.

332
00:31:58,200 --> 00:31:59,720
Czemu tak czêsto mówisz|moje imiê?

333
00:31:59,960 --> 00:32:00,960
Co?

334
00:32:01,000 --> 00:32:02,720
Ci¹gle je powtarzasz.

335
00:32:02,839 --> 00:32:05,000
- No i?|- To dziwne.

336
00:32:05,160 --> 00:32:07,599
Przepraszam, ¿e tak to|odebra³eœ.

337
00:32:07,960 --> 00:32:11,160
- Jezu, co siê dzieje?|- Wstydzisz siê mnie?

338
00:32:12,240 --> 00:32:14,039
- Co?|- Wstydzisz?

339
00:32:14,279 --> 00:32:16,119
Dlatego nie chcesz,|¿ebym pozna³a twoich przyjació³?

340
00:32:16,200 --> 00:32:19,119
Nie wstydzê siê ciebie.|Mo¿esz ich poznaæ, jak chcesz.

341
00:32:19,400 --> 00:32:21,640
- A twojego ojca?|- Co mojego ojca?

342
00:32:21,720 --> 00:32:25,359
- Chcê go poznaæ.|- Nie mówi³em, ¿e nie mo¿esz.

343
00:32:29,039 --> 00:32:31,039
Jesteœmy razem od marca,

344
00:32:31,240 --> 00:32:33,680
a on co miesi¹c jest w mieœcie.

345
00:32:33,799 --> 00:32:37,559
Jad³eœ z nim kolacjê|i nigdy nie zapyta³eœ, czy chcê iœæ z tob¹.

346
00:32:38,079 --> 00:32:39,079
Co mam sobie myœleæ?

347
00:32:39,160 --> 00:32:42,200
- Nie chcê siê o to k³óciæ.|- To nie k³ótnia, Art.

348
00:32:42,440 --> 00:32:46,079
Chodzi o to,|¿e znowu jesteœ jakiœ dziwny.

349
00:32:47,279 --> 00:32:50,279
Jako twoja dziewczyna,|nie sadzê, ¿eby to by³o rozs¹dne...

350
00:32:52,960 --> 00:32:54,960
Mój Bo¿e!

351
00:32:55,000 --> 00:32:58,640
- Co?|- Ale jestem g³upia.

352
00:33:02,839 --> 00:33:04,880
Nie uwa¿asz mnie za swoj¹|dziewczynê?

353
00:33:04,960 --> 00:33:05,920
Nie, ja...

354
00:33:05,960 --> 00:33:08,960
Jestem tylko dziewczyn¹,|któr¹ posuwasz.

355
00:33:09,039 --> 00:33:10,519
Myœla³em, ¿e tego chcesz.

356
00:33:10,599 --> 00:33:12,079
- Jestem poœmiewiskiem.|- Nie jesteœ.

357
00:33:13,279 --> 00:33:14,519
Œmiejesz siê ze mnie.

358
00:33:14,839 --> 00:33:16,079
Nie œmiejê siê z ciebie.

359
00:33:16,119 --> 00:33:18,079
Nic dziwnego, ¿e nie chcesz mnie|przedstawiæ ojcu.

360
00:33:18,599 --> 00:33:23,960
Chwila.|To siê wymyka spod kontroli.

361
00:33:25,319 --> 00:33:27,400
Phlox?

362
00:33:30,079 --> 00:33:32,400
Phlox?

363
00:33:33,960 --> 00:33:36,599
Nie p³acz.

364
00:33:36,880 --> 00:33:42,480
Nie p³aczê.|Nie op³akujê ciebie.

365
00:33:42,759 --> 00:33:46,079
Wyrzuci³am ciê z serca!|S³yszysz?

366
00:33:46,440 --> 00:33:50,400
Nie ma ciê ju¿ w moim sercu!|Wynoœ siê!

367
00:33:52,119 --> 00:33:54,200
Wynocha z mojego biura!

368
00:34:39,000 --> 00:34:40,559
Halo.

369
00:34:45,000 --> 00:34:47,360
¯e co?

370
00:34:47,639 --> 00:34:51,199
Zazwyczaj w takich sytuacjach|dzwonimy na policjê.

371
00:34:51,400 --> 00:34:55,320
Ale mamy tu dziœ sta³ych klientów,|wiêc potrzeba dyskrecji.

372
00:34:55,440 --> 00:34:56,480
Co siê sta³o?

373
00:34:56,599 --> 00:34:59,760
Dziewczyna pana kolegi|za du¿o wypi³a.

374
00:35:00,559 --> 00:35:03,599
- Zak³óca³a spokój.|- I co?

375
00:35:03,840 --> 00:35:06,840
Ktoœ powiedzia³,|co o tym s¹dzi.

376
00:35:19,480 --> 00:35:20,519
Ile?

377
00:35:21,000 --> 00:35:25,239
300 za posi³ek|i 150 za to drugie.

378
00:35:28,679 --> 00:35:31,760
- To pañska karta?|- Mojego ojca.

379
00:35:32,320 --> 00:35:34,360
Przepraszamy za niedogodnoœci.

380
00:35:34,519 --> 00:35:37,360
Proszê przyj¹æ nasze przeprosiny.|Wszystkim siê zajmiemy.

381
00:35:37,440 --> 00:35:39,639
- Wolê zap³aciæ.|- Jezu Chryste!

382
00:35:39,719 --> 00:35:41,679
- Nie mogê na to pozwoliæ.|- Mam to gdzieœ.

383
00:35:41,840 --> 00:35:43,360
ChodŸmy st¹d, kurwa.

384
00:35:46,000 --> 00:35:49,960
Zerwa³am rami¹czko.

385
00:35:50,199 --> 00:35:52,159
Nie martw siê tym.

386
00:35:53,679 --> 00:35:55,320
Czeœæ, Art.

387
00:35:57,280 --> 00:35:58,800
Nadal s³odko wygl¹dasz.

388
00:36:20,760 --> 00:36:23,039
Nie dotykaj mnie.

389
00:36:24,719 --> 00:36:28,159
Dobra.

390
00:36:46,079 --> 00:36:49,480
Chce, ¿ebym poszed³|na podyplomówkê.

391
00:36:51,079 --> 00:36:52,800
Poprosi³a mnie o to.

392
00:37:01,079 --> 00:37:03,119
Co powiedzia³eœ?

393
00:37:04,519 --> 00:37:10,519
Nie pamiêtam, ale nic mi³ego.

394
00:37:13,239 --> 00:37:16,840
Czasami za du¿o pije.

395
00:37:20,639 --> 00:37:23,760
Nie mogê pod¹¿aæ tam,|gdzie ona.

396
00:37:24,679 --> 00:37:26,840
Czemu?

397
00:37:27,960 --> 00:37:31,599
Bo siê tam nie wybieram.

398
00:37:34,719 --> 00:37:40,000
W tym ¿yciu nasza mi³oœæ|wiêcej nie zdzia³a.

399
00:37:42,519 --> 00:37:45,639
Jest piêkna, ale nieprawdziwa.

400
00:38:00,639 --> 00:38:02,559
MA WIÊKSZEGO KUTASA|OD CIEBIE!

401
00:38:09,559 --> 00:38:11,119
WITAM, NAZYWAM SIÊ...|DUPEK

402
00:38:29,079 --> 00:38:31,559
Nie bierz narkotyków.

403
00:38:33,039 --> 00:38:36,400
- Móg³bym odejœæ, ale...|- Daj butelkê.

404
00:38:36,519 --> 00:38:39,840
Mo¿e zobaczê,|jak bardzo siê tam pogorszy.

405
00:38:40,400 --> 00:38:42,320
Szanujê to.

406
00:38:42,559 --> 00:38:45,480
Jezus nie pochwala poddawania siê.

407
00:38:49,639 --> 00:38:52,320
Witam, nazywam siê dupek.|Zabawne.

408
00:38:52,639 --> 00:38:56,800
- Dobry motyw.|- Powiem jej, ¿e ci siê podoba.

409
00:38:58,159 --> 00:39:01,280
Rozumiem j¹.

410
00:39:01,920 --> 00:39:03,760
Poznaj mnie z ojcem.

411
00:39:03,880 --> 00:39:06,280
- Uœcisn¹³bym jego d³oñ.|- Bo¿e.

412
00:39:06,400 --> 00:39:09,079
- Co?|- Ty te¿?

413
00:39:09,880 --> 00:39:12,119
Chyba byœmy siê polubili.

414
00:39:12,199 --> 00:39:14,719
- Nie spodobasz mu siê.|- Czemu?

415
00:39:15,239 --> 00:39:17,639
Nie lubi ¿adnych moich|znajomych.

416
00:39:18,280 --> 00:39:21,159
I nie spodoba³oby mu siê,|¿e zadaje siê z ch³optasiem Burnsa.

417
00:39:21,239 --> 00:39:23,519
Nie jestem jego cz³owiekiem.

418
00:39:23,880 --> 00:39:25,679
Nie ma szans.

419
00:39:27,039 --> 00:39:28,559
Dobra.

420
00:39:33,679 --> 00:39:36,079
Jestem g³odny.|Zjemy coœ?

421
00:39:36,320 --> 00:39:38,480
Jasne.

422
00:39:42,239 --> 00:39:44,320
Cholera!

423
00:39:49,800 --> 00:39:52,480
Spokój.

424
00:39:53,719 --> 00:39:55,840
Ju¿ gada³em z twoj¹ matk¹.

425
00:39:56,639 --> 00:39:58,760
Przestañcie!

426
00:39:59,079 --> 00:40:05,079
Co powiedzia³em?|Nic mu nie bêdzie, ma ochronê.

427
00:40:11,039 --> 00:40:16,159
Cleveland, opanuj swoj¹ sytuacjê,|bo na razie ona opanowa³a ciebie.

428
00:40:34,519 --> 00:40:36,800
LIPIEC

429
00:40:42,840 --> 00:40:45,440
- By³em w ksiêgarni.|- Co?

430
00:40:45,559 --> 00:40:48,559
- Nie by³o ciê tam.|- Sprawdza³eœ mnie?

431
00:40:48,679 --> 00:40:51,679
£adne fartuchy.|Dobrze dobrane.

432
00:40:56,440 --> 00:40:57,440
Nie musisz tego robiæ.

433
00:40:57,480 --> 00:41:01,519
Czego?|Nie mogê odwiedzaæ ciê w pracy?

434
00:41:01,960 --> 00:41:04,920
- Krêpuje ciê to?|- Nie o to chodzi.

435
00:41:05,840 --> 00:41:07,800
Wiêc o co?

436
00:41:07,880 --> 00:41:10,119
Chcia³bym wiedzieæ,|jaki jest cel tego,

437
00:41:10,199 --> 00:41:12,639
co robisz przez ca³e lato.

438
00:41:23,559 --> 00:41:27,559
- Spieszysz siê gdzieœ?|- Co? Nie.

439
00:41:28,440 --> 00:41:31,480
- Mia³em siê z kimœ spotkaæ.|- Z dziewczyn¹?

440
00:41:31,920 --> 00:41:34,199
- Tak jakby.|- Tak jakby?

441
00:41:34,239 --> 00:41:36,000
Z dziewczyn¹.

442
00:41:36,679 --> 00:41:39,880
Nie przystoi kazaæ kobiecie czekaæ.

443
00:41:40,000 --> 00:41:42,960
- Wiem.|- Nie wydaje mnie siê.

444
00:41:59,880 --> 00:42:00,920
Gdzie siê wybierasz?

445
00:42:01,000 --> 00:42:03,159
- Jestem spóŸniony.|- Jeszcze nie zjedliœmy.

446
00:42:03,280 --> 00:42:05,519
- Najad³em siê.|- Ale ja nie. Siadaj.

447
00:42:05,719 --> 00:42:09,199
- Co?|- SiedŸ, dopóki nie skoñczê jeœæ.

448
00:42:09,440 --> 00:42:11,960
- Tato.|- Siadaj!

449
00:42:13,800 --> 00:42:15,000
Ju¿.

450
00:42:25,320 --> 00:42:29,320
Dziêki, ¿e poszed³eœ ze mn¹.|Mam nadziejê, ¿e siê nie nudzi³eœ.

451
00:42:29,480 --> 00:42:32,280
Cleveland powtarza,|¿e teatr jest sztuczny.

452
00:42:32,920 --> 00:42:35,920
Wybacz,|¿e siê spóŸni³em.

453
00:42:36,119 --> 00:42:38,719
Kiedy masz przes³uchanie?

454
00:42:38,880 --> 00:42:40,679
Jutro.

455
00:42:43,320 --> 00:42:44,920
Ile bêdzie trwa³o?

456
00:42:46,000 --> 00:42:47,599
Pó³ godziny.

457
00:42:47,880 --> 00:42:50,800
Chyba ¿e siê nie spodobasz.

458
00:42:52,079 --> 00:42:55,199
Gdy by³am ma³a, matka zmusza³a|mnie do grania.

459
00:42:55,239 --> 00:42:57,039
Nienawidzi³am tego.

460
00:42:57,119 --> 00:42:59,239
Ka¿dej minuty grania.

461
00:43:00,760 --> 00:43:05,840
A teraz, jeœli siê dostanê,|wszystko siê zmieni.

462
00:43:07,239 --> 00:43:12,719
Wyjadê do Kalifornii|i zacznê nowe ¿ycie.

463
00:43:13,039 --> 00:43:18,079
- Cleveland pojedzie z tob¹?|- Nie wiem. Mam tak¹ nadziejê.

464
00:43:20,159 --> 00:43:23,199
Pyta³am go,|ale nie da³ jasnej odpowiedzi.

465
00:43:23,280 --> 00:43:27,239
- Wiesz, jaki on jest.|- Tak.

466
00:44:44,280 --> 00:44:46,599
Chyba bêdzie padaæ.

467
00:44:47,119 --> 00:44:49,159
Tylko siê z nami dra¿ni.

468
00:44:54,559 --> 00:44:58,320
- Nieczêsto pud³ujesz, co?|- Zazwyczaj nie.

469
00:45:01,159 --> 00:45:03,679
Kiedy Jane wraca?

470
00:45:06,800 --> 00:45:08,840
Chyba w poniedzia³ek.

471
00:45:09,159 --> 00:45:12,719
Przes³uchanie by³o wczoraj?

472
00:45:13,599 --> 00:45:16,239
- No.|- Jakieœ wieœci?

473
00:45:17,639 --> 00:45:19,719
Nie.

474
00:45:22,079 --> 00:45:23,760
Myœla³eœ o tym?

475
00:45:24,599 --> 00:45:28,519
Nie rozmyœlam godzinami,|dlaczego Jane nie zadzwoni³a.

476
00:45:29,159 --> 00:45:32,559
Pytam, czy myœla³eœ,|¿eby z ni¹ wyjechaæ?

477
00:45:33,239 --> 00:45:37,199
- Do San Francisco.|- Nie myœla³em o tym.

478
00:45:38,320 --> 00:45:39,920
A ty?

479
00:45:41,960 --> 00:45:44,199
Jezu, próbujê ci pomóc.

480
00:45:44,280 --> 00:45:45,519
Nie zachowuj siê jak dupek.

481
00:45:46,039 --> 00:45:49,599
Chcesz porozmawiaæ o przysz³oœci,|to pogadajmy.

482
00:45:49,719 --> 00:45:51,679
Ale o twojej.

483
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
Siedzisz ca³y czas|w ksi¹¿kach,

484
00:45:54,320 --> 00:45:56,880
ucz¹c siê do testu,|którego nie potrzebujesz,

485
00:45:56,960 --> 00:45:58,800
aby dostaæ robotê,|której nie chcesz.

486
00:45:58,840 --> 00:46:00,559
A co jest najœmieszniejsze?

487
00:46:00,599 --> 00:46:04,159
A prawdziwym sprawdzianem bêdzie to,|czy podejdziesz do tego testu.

488
00:46:06,840 --> 00:46:10,000
Myœlisz, ¿e nie mo¿esz|z ni¹ jechaæ.

489
00:46:10,519 --> 00:46:13,239
Ale móg³byœ, gdybyœ chcia³.|Nie jesteœ skazany na pora¿kê.

490
00:46:13,719 --> 00:46:16,840
Wszyscy jesteœmy na ni¹|skazani, Bechstein.

491
00:46:17,360 --> 00:46:19,239
W tym ca³a rzecz.

492
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
Cholera!

493
00:46:35,280 --> 00:46:37,079
- Nie odpali.|- Pomó¿ mi z tym.

494
00:46:37,119 --> 00:46:38,719
Nie ruszysz tego.|To elektryka, debilu!

495
00:46:40,400 --> 00:46:43,719
Pchaj.

496
00:46:44,199 --> 00:46:46,639
NaprowadŸ go na ulicê.

497
00:46:54,519 --> 00:46:55,519
Cholera!

498
00:47:31,400 --> 00:47:34,000
- Kto to?|- Jane.

499
00:48:16,480 --> 00:48:18,599
Dosta³am siê.

500
00:48:18,800 --> 00:48:22,119
- Jadê do San Francisco.|- Œwietnie.

501
00:48:22,159 --> 00:48:24,960
Przyjecha³am prosto z lotniska,|¿eby zrobiæ niespodziankê.

502
00:48:25,039 --> 00:48:27,039
Mam nadziejê,|¿e nie zepsu³am wam mêskiego weekendu.

503
00:48:28,519 --> 00:48:31,679
- Zepsu³a, Bechstein?|- Oczywiœcie, ¿e nie.

504
00:48:32,519 --> 00:48:35,000
Zrobiê sa³atkê.

505
00:48:35,079 --> 00:48:39,519
Super, sa³atka,|tego w³aœnie potrzebowaliœmy.

506
00:48:40,800 --> 00:48:44,360
- Dupek.|- Co?

507
00:48:45,440 --> 00:48:48,199
Kocham ciê, dupku.

508
00:50:24,199 --> 00:50:27,360
/Mam gdzieœ, czy ze mn¹ pojedziesz.|/Nie proszê ciê o to.

509
00:50:27,639 --> 00:50:30,840
/- Wiêc siê, kurwa, nie pytaj.|- Odpuœæ, Cleveland.

510
00:50:32,320 --> 00:50:33,280
W porz¹dku?

511
00:50:33,320 --> 00:50:35,199
Nic jej nie jest.

512
00:50:35,280 --> 00:50:37,800
Mnie te¿ nie.|A z tob¹ jak?

513
00:50:39,880 --> 00:50:40,679
Dobrze.

514
00:50:40,719 --> 00:50:44,480
Jesteœmy jedn¹, wielk¹,|szczêœliw¹ rodzin¹.

515
00:50:44,519 --> 00:50:48,320
Ja, moja dziewczyna i koleœ,|który lubi nas podgl¹daæ.

516
00:50:48,440 --> 00:50:54,440
- Cleveland, Art to nasz przyjaciel!|- Masz racjê.

517
00:50:57,320 --> 00:50:58,679
Wszyscy jesteœmy|przyjació³mi.

518
00:50:58,800 --> 00:51:01,400
- Chcesz zer¿n¹æ moj¹ dziewczynê?|- Zamknij siê.

519
00:51:09,320 --> 00:51:15,320
A mo¿e wolisz mnie?|O to ci chodzi?

520
00:51:17,360 --> 00:51:18,559
Zjad³eœ?

521
00:51:31,320 --> 00:51:32,519
Przepraszam.

522
00:51:47,880 --> 00:51:51,440
Za dwa tygodnie mam|urodziny.

523
00:51:52,920 --> 00:51:55,280
Nie wiedzia³em.

524
00:51:57,920 --> 00:52:00,519
Rok temu Cleveland kupi³ mi|przepiêkn¹ sukniê

525
00:52:00,599 --> 00:52:03,039
z czarn¹ ró¿¹ na|wykoñczeniu przy szyi.

526
00:52:05,480 --> 00:52:10,400
Mówi³, ¿e gdy zobaczy³ j¹ na wystawie,|zaœpiewa³a do niego jak syrena.

527
00:52:15,840 --> 00:52:21,840
Ma d³ugi.|Z hazardu.

528
00:52:23,599 --> 00:52:26,800
Myœlê, ¿e ma k³opoty,|ale mi o tym nie powie.

529
00:52:30,719 --> 00:52:33,800
Ci¹gle mu powtarzam,|¿e powinniœmy wyjechaæ.

530
00:52:36,280 --> 00:52:39,719
Razem do San Francisco|albo Chicago

531
00:52:39,840 --> 00:52:43,760
czy Nowego Jorku.|Jak najdalej st¹d.

532
00:52:46,559 --> 00:52:49,079
Jak najdalej od Pittsburgha.

533
00:52:53,880 --> 00:52:57,039
By³oby cudownie.

534
00:53:00,039 --> 00:53:01,880
On ciê kocha.

535
00:53:04,639 --> 00:53:06,599
Ciebie te¿.

536
00:53:07,639 --> 00:53:09,840
To co innego.

537
00:53:12,039 --> 00:53:14,519
Nie wydaje mi siê.

538
00:53:15,719 --> 00:53:18,000
Nie dla niego.

539
00:54:10,800 --> 00:54:13,599
SIERPIEÑ

540
00:54:16,199 --> 00:54:19,119
Jak d³ugo jesteœcie razem?

541
00:54:19,159 --> 00:54:21,440
Mówi³em ci ju¿,|¿e nie jesteœmy.

542
00:54:21,480 --> 00:54:23,599
- Mówi³eœ?|- Tak.

543
00:54:24,000 --> 00:54:25,440
Jane to moja przyjació³ka.

544
00:54:25,599 --> 00:54:28,079
- Przyjació³ka?|- Tak.

545
00:54:29,039 --> 00:54:32,360
Jesteœ bardzo ³adn¹|przyjació³k¹, Jane.

546
00:54:32,480 --> 00:54:33,920
Dziêkujê, panie Bechstein.

547
00:54:34,119 --> 00:54:35,719
- Masz ch³opaka, Jane?|- Tato.

548
00:54:35,760 --> 00:54:36,960
Nie szkodzi.

549
00:54:37,960 --> 00:54:42,400
Ju¿ nie. Zerwaliœmy.

550
00:54:42,800 --> 00:54:46,599
Jaka szkoda,|dla niego oczywiœcie.

551
00:54:46,639 --> 00:54:48,880
Straciæ kogoœ takiego.

552
00:54:48,920 --> 00:54:50,119
Dziêkujê.

553
00:54:52,280 --> 00:54:55,199
Przepraszam na chwilê.

554
00:55:00,920 --> 00:55:03,320
- Nie wierzê.|- A co mia³em sobie pomyœleæ?

555
00:55:03,400 --> 00:55:05,599
Mia³eœ wierzyæ w to,|co mówi³em,

556
00:55:05,719 --> 00:55:07,000
czyli ¿e nie jesteœmy razem.

557
00:55:07,280 --> 00:55:08,920
Myœla³em, ¿e to ironia.

558
00:55:10,679 --> 00:55:14,639
- Przecie¿ to nawet nie by³aby ironia.|- Ty tu skoñczy³eœ studia.

559
00:55:14,679 --> 00:55:16,840
Jane to moja przyjació³ka.|Ma dzisiaj urodziny,

560
00:55:16,880 --> 00:55:19,280
wiêc nie chcia³em,|¿eby by³a sama. To wszystko.

561
00:55:19,480 --> 00:55:22,000
Rozumiem. Mój b³¹d.|Przepraszam.

562
00:55:22,039 --> 00:55:24,559
Nie przepraszaj,|tylko wiêcej tego nie rób.

563
00:55:24,599 --> 00:55:27,000
Dobra.

564
00:55:33,639 --> 00:55:35,079
Mogê o coœ zapytaæ?

565
00:55:35,360 --> 00:55:39,760
Od kiedy czekasz na pozwolenie,|¿eby mi zadaæ pytanie?

566
00:55:41,320 --> 00:55:43,480
Znasz jakichœ pracowników|wujka Lenny'ego?

567
00:55:43,559 --> 00:55:48,039
By³em na po³owie wesel|i tañczy³em z ich ¿onami.

568
00:55:48,159 --> 00:55:49,599
Wiem.

569
00:55:50,719 --> 00:55:53,360
Chodzi mi tych najni¿ej|w hierarchii?

570
00:55:55,960 --> 00:55:59,199
Gdzie ty siê w³óczysz,|¿e napotykasz na takie elementy?

571
00:55:59,239 --> 00:56:03,119
- Tato, to nie tak.|- A jak?

572
00:56:05,119 --> 00:56:08,199
By³y Jane, Cleveland,

573
00:56:08,880 --> 00:56:10,360
mo¿e byæ pracownikiem wujka.

574
00:56:10,440 --> 00:56:13,400
Nie odzywa³ siê od kilku tygodni,|a ona siê martwi.

575
00:56:14,400 --> 00:56:15,840
Ja zreszt¹ te¿.

576
00:56:16,039 --> 00:56:18,960
Wiêc to postanowi³eœ robiæ|w wakacje?

577
00:56:19,360 --> 00:56:21,639
Szlajaæ siê ze zbirami|i z³odziejami.

578
00:56:21,679 --> 00:56:24,159
Pazernymi idiotami,|którzy bior¹ pieni¹dze

579
00:56:24,280 --> 00:56:26,119
- od innych pazernych debili.|- Tato.

580
00:56:26,320 --> 00:56:30,880
Art, rozmawialiœmy o tym|i doszliœmy do porozumienia.

581
00:56:31,079 --> 00:56:34,039
Co jest z tob¹?|Co ci strzeli³o do g³owy?

582
00:56:34,159 --> 00:56:39,599
Wybacz, ¿e to wywlok³em.|Chcia³em wiedzieæ, czy kogoœ znasz.

583
00:56:41,639 --> 00:56:44,119
- Cholera!|- Co?

584
00:56:44,760 --> 00:56:47,320
Nic, tato. Tylko...

585
00:56:48,599 --> 00:56:49,679
W mordê!

586
00:56:51,880 --> 00:56:54,360
- Witaj, Artur.|- Czeœæ, Phlox.

587
00:56:54,519 --> 00:56:57,679
To mój tata, Joe Bechstein.

588
00:56:57,719 --> 00:57:00,280
- Jak siê pan miewa?|- Mi³o pani¹ poznaæ.

589
00:57:00,360 --> 00:57:01,320
Tak?

590
00:57:01,360 --> 00:57:04,480
Phlox to mój szef w Book Barn.

591
00:57:05,280 --> 00:57:07,840
- Uroczo.|- Nie tylko szef.

592
00:57:08,079 --> 00:57:09,079
- Nie?|- Nie.

593
00:57:09,199 --> 00:57:10,559
- Phlox.|- Pieprzyliœmy siê.

594
00:57:10,599 --> 00:57:12,159
- Co proszê?|- Wystarczy.

595
00:57:12,280 --> 00:57:15,960
Pañski syn i ja du¿o siê pieprzyliœmy.|Po ca³ym sklepie.

596
00:57:16,320 --> 00:57:17,280
Rozumiem.

597
00:57:17,320 --> 00:57:20,159
Nie chcia³ mnie panu przedstawiæ,|bo ma mnie za kurwê,

598
00:57:20,360 --> 00:57:22,440
ale ni¹ nie jestem,|pani Bechstein.

599
00:57:22,519 --> 00:57:25,840
- Oczywiœcie, ¿e nie.|- Phlox, musisz ju¿ iœæ.

600
00:57:26,079 --> 00:57:29,280
- Nie skoñczy³am rozmawiaæ z twoim ojcem.|- Skoñczy³aœ.

601
00:57:30,760 --> 00:57:31,960
Witam.

602
00:57:42,960 --> 00:57:45,840
Kocha³am pana syna,|a on z³ama³ mi serce.

603
00:57:55,159 --> 00:57:56,480
Co siê dzieje?

604
00:57:56,679 --> 00:57:59,800
To by³a szefowa Arta.

605
00:57:59,880 --> 00:58:02,000
- Naprawdê?|- Pracuje w ksiêgarni.

606
00:58:02,079 --> 00:58:04,239
- Tato.|- Za stawkê minimaln¹.

607
00:58:04,320 --> 00:58:06,360
- Jane o tym wie.|- Ale ja nie.

608
00:58:06,880 --> 00:58:09,400
- Nie wiem, co mam sobie myœleæ.|- Proszê.

609
00:58:09,519 --> 00:58:13,000
Pracujesz w tej œmiesznej ksiêgarni,|zadajesz siê z mentami.

610
00:58:13,039 --> 00:58:14,000
Tato.

611
00:58:14,039 --> 00:58:17,840
Spójrz na siebie.|Co ty wyprawiasz tego lata?

612
00:58:18,199 --> 00:58:19,800
Nie chcesz wiedzieæ.

613
00:58:20,920 --> 00:58:23,559
Nie pochwali³byœ niczego,|co robi³em.

614
00:58:23,679 --> 00:58:25,920
Zapewne masz racjê.

615
00:58:26,000 --> 00:58:28,320
Tak jak i twoja matka.

616
00:59:01,119 --> 00:59:03,480
Art, stój.

617
00:59:03,760 --> 00:59:06,360
Nie wiem, czemu to siê dzieje.

618
00:59:07,639 --> 00:59:10,320
- Zawsze tak jest.|- W porz¹dku.

619
00:59:10,400 --> 00:59:12,639
Nie jest dobrze.

620
00:59:14,519 --> 00:59:17,639
Powinienem byæ nim,|ale pope³ni³em b³¹d.

621
00:59:18,159 --> 00:59:20,000
O czym ty mówisz?

622
00:59:23,320 --> 00:59:26,079
Przejecha³a odebraæ mnie|ze szko³y.

623
00:59:27,599 --> 00:59:30,039
By³am s³aby i przestraszony.

624
00:59:30,079 --> 00:59:34,960
Udawa³em, ¿e jestem chory,|¿eby pojechaæ do domu.

625
00:59:38,159 --> 00:59:42,000
Wziê³a samochód ojca,|¿eby szybko po mnie przyjechaæ.

626
00:59:42,039 --> 00:59:44,199
By³ tam pods³uch.

627
00:59:49,840 --> 00:59:51,880
Mój ojciec...

628
00:59:53,320 --> 00:59:55,119
nie jest tym, kim myœlisz.

629
00:59:55,199 --> 01:00:00,440
Nie jestem g³upia, Art.|Wiem, czym siê zajmuje.

630
01:00:01,840 --> 01:00:03,519
Nie musisz o tym mówiæ.

631
01:00:03,599 --> 01:00:07,280
Nigdy o tym nie rozmawiamy.

632
01:00:07,599 --> 01:00:10,559
Ojciec powiedzia³,|¿e zginê³a w wypadku.

633
01:00:10,599 --> 01:00:13,599
Wiedzia³em, ¿e mnie ok³amuje.|Robi to do dzisiaj.

634
01:00:13,679 --> 01:00:16,800
- Obwinia mnie i nienawidzi.|- Nieprawda.

635
01:00:16,880 --> 01:00:20,119
- Wiem, ¿e tak jest.|- Nie, Art.

636
01:00:20,639 --> 01:00:22,639
On ciê kocha.

637
01:00:24,880 --> 01:00:27,000
Ja ciê kocham.

638
01:00:29,840 --> 01:00:31,639
Kocham ciê.

639
01:00:34,239 --> 01:00:35,559
A ty mnie kochasz?

640
01:00:37,960 --> 01:00:40,960
- Tak.|- Powiedz to.

641
01:00:42,559 --> 01:00:44,800
Powiedz,|¿e mnie kochasz.

642
01:00:46,280 --> 01:00:47,800
Kocham ciê.

643
01:02:36,440 --> 01:02:39,199
EGZAMIN W TÊ SOBOTÊ

644
01:03:39,199 --> 01:03:41,960
- Mogê w czymœ pomóc?|- Jesteœ zwolniony.

645
01:03:42,400 --> 01:03:44,119
- Co?|- Zwolniony.

646
01:03:44,199 --> 01:03:45,400
Przyszed³em ci to powiedzieæ.

647
01:03:45,440 --> 01:03:49,960
Phlox nie chce ju¿ widzieæ twojego|³asicowatego ryja w pobli¿u ksiêgarni.

648
01:03:50,000 --> 01:03:53,159
- Jesteœ jej ch³opakiem?|- Tak.

649
01:03:53,519 --> 01:03:54,719
Dobra, rozumiem.

650
01:03:55,039 --> 01:03:57,480
Rozumiesz?|Niby, kurwa, co rozumiesz?

651
01:04:16,719 --> 01:04:19,199
Zaraz zrozumiesz,|pieprzona cioto!

652
01:04:23,000 --> 01:04:24,199
Poszed³.

653
01:04:25,519 --> 01:04:26,719
Ju¿!

654
01:04:35,960 --> 01:04:38,159
Jezu, Bechstein.

655
01:04:38,559 --> 01:04:41,800
Mocno nie krwawisz,|ale mo¿e zostaæ blizna.

656
01:04:44,679 --> 01:04:48,039
- Gdzie by³eœ?|- Wzi¹³em dziekankê.

657
01:04:57,480 --> 01:05:00,360
Co to za pacan?

658
01:05:00,760 --> 01:05:02,519
Nowy ch³opak Phlox.

659
01:05:02,599 --> 01:05:06,360
- Uroczy.|- No.

660
01:05:08,679 --> 01:05:12,159
Umiesz sobie dobieraæ|towarzystwo.

661
01:05:22,079 --> 01:05:25,880
Jane siê o ciebie martwi³a.

662
01:05:29,559 --> 01:05:33,840
- Ja te¿ siê martwi³em.|- Wiem.

663
01:06:31,320 --> 01:06:32,519
Jane.

664
01:06:36,760 --> 01:06:37,960
Cholera!

665
01:06:39,880 --> 01:06:42,000
Bechstein, zostaw j¹.

666
01:06:43,239 --> 01:06:44,440
Pierdol siê!

667
01:06:52,320 --> 01:06:53,320
Jane.

668
01:06:54,719 --> 01:06:58,119
- Jane, czekaj.|- Co mi powiesz, Art?

669
01:06:58,360 --> 01:07:00,119
¯e ci przykro?

670
01:07:00,239 --> 01:07:03,119
- Ja nie...|- Co?

671
01:07:04,039 --> 01:07:05,679
No co?

672
01:07:08,400 --> 01:07:11,760
Co ty wyprawiasz?|Co to ma byæ?

673
01:07:11,800 --> 01:07:13,079
Nie wiem.

674
01:07:13,440 --> 01:07:15,920
- Kochasz mnie?|- Oczywiœcie.

675
01:07:16,079 --> 01:07:17,920
A jego?

676
01:07:20,920 --> 01:07:24,480
- Te¿.|- Nie zmienisz go, Art.

677
01:07:25,519 --> 01:07:27,719
On nie potrafi siê zmieniæ.

678
01:07:28,679 --> 01:07:30,639
Wiem.

679
01:07:32,199 --> 01:07:34,320
Nigdy nie bêdziesz mn¹, Art.

680
01:07:36,960 --> 01:07:38,159
Jane.

681
01:08:03,280 --> 01:08:08,320
/Nie! To niemo¿liwe.

682
01:08:09,079 --> 01:08:13,920
/W¹tpiê.

683
01:08:15,239 --> 01:08:19,760
/Rozumiem to. Pos³uchaj.|/Rozumiem to.

684
01:08:19,920 --> 01:08:24,800
/Ca³y czas uwa¿a³em|/i postaram siê zachowaæ odpowiednio.

685
01:08:25,920 --> 01:08:28,600
/Czemu nie mogê przez chwilê|/z nim porozmawiaæ?

686
01:08:28,640 --> 01:08:31,039
Nie mo¿e podejœæ|na moment do telefonu?

687
01:08:32,680 --> 01:08:35,439
Halo?!

688
01:08:35,760 --> 01:08:36,960
¯e¿ w kurwê!

689
01:08:37,279 --> 01:08:39,439
Co jest?

690
01:08:41,079 --> 01:08:44,359
Jestem w powa¿nych|tarapatach.

691
01:08:44,600 --> 01:08:47,279
Twój wujek siê ode mnie odci¹³.

692
01:08:47,319 --> 01:08:49,720
Mo¿e sta³em siê dla niego ciê¿arem.

693
01:08:49,760 --> 01:08:53,079
I mnie zostawi³.|Kurwa!

694
01:08:53,119 --> 01:08:54,359
Teraz mog¹ mnie dopaœæ!

695
01:08:54,439 --> 01:08:56,279
Nie rozumiem.|Co siê dzieje?

696
01:08:57,119 --> 01:08:59,000
Nicky zajmuje siê d³ugami karcianymi.

697
01:08:59,039 --> 01:09:00,680
Póki pracowa³em dla twojego wujka,

698
01:09:00,720 --> 01:09:03,920
nie móg³ mnie tkn¹æ.|Niewa¿ne, ile wisia³em.

699
01:09:03,960 --> 01:09:07,039
Móg³ mi wykrêciæ rêkê,|ale nie z³amaæ.

700
01:09:07,119 --> 01:09:08,560
Gdzie s¹, kurwa,|moje klucze?!

701
01:09:08,680 --> 01:09:10,439
Jeœli potrzebujesz kasy,|mogê ci pomóc.

702
01:09:10,520 --> 01:09:14,000
Nie chodzi o pieni¹dze.|Ju¿ nie maj¹ znaczenia.

703
01:09:14,399 --> 01:09:15,600
Wiêc o co chodzi?

704
01:09:15,640 --> 01:09:19,439
Nie wiem. To gangi.|Chodzi o zasady.

705
01:09:19,680 --> 01:09:22,600
Jestem w dupie.

706
01:09:22,640 --> 01:09:24,039
I nie mogê z tym nic zrobiæ!

707
01:09:26,880 --> 01:09:28,600
W dodatku nie mogê uciec!

708
01:09:33,840 --> 01:09:38,359
- Potrzebujesz rozgrzeszenia.|- Znasz ksiê¿y?

709
01:09:40,680 --> 01:09:42,960
Znam mojego ojca.

710
01:09:55,920 --> 01:09:58,520
To pogorszy wasze stosunki?

711
01:10:00,000 --> 01:10:06,000
Nie wiem, mo¿e.|Ju¿ i tak nie jest najlepiej.

712
01:10:09,159 --> 01:10:12,960
No proszê.|Syn Joe Bechsteina.

713
01:10:13,000 --> 01:10:16,000
Jimmy. Jimmy Breezy.

714
01:10:16,159 --> 01:10:18,560
Jak ciê ostatnio widzia³em,|by³eœ dzieckiem.

715
01:10:18,720 --> 01:10:20,920
/Niech wejdzie.

716
01:10:30,239 --> 01:10:33,279
Czeœæ, tato.|Wybacz, ¿e przeszkadzam.

717
01:10:33,960 --> 01:10:37,279
Art, co ci siê sta³o?

718
01:10:37,319 --> 01:10:40,520
- Nic mi nie jest.|- Nie jestem g³upi.

719
01:10:40,640 --> 01:10:42,680
Naprawdê nic mi nie jest.

720
01:10:42,800 --> 01:10:45,159
To mój przyjaciel, Cleveland.

721
01:10:45,319 --> 01:10:47,159
Joe, znam go.

722
01:10:47,399 --> 01:10:49,920
Panie Bechstein,|jesteœmy tu z mojej winy.

723
01:10:50,000 --> 01:10:51,880
Chcia³em pana poznaæ.

724
01:10:54,720 --> 01:10:55,920
Mi³o ciê poznaæ.

725
01:10:55,960 --> 01:10:58,760
On tu nie pasuje.|To kolekcjoner haraczy.

726
01:10:58,920 --> 01:11:01,880
Tato, Cleveland ma problem.

727
01:11:03,960 --> 01:11:09,920
- To bardzo g³upie.|- Tato, proszê.

728
01:11:13,439 --> 01:11:15,600
WyjdŸcie.

729
01:11:30,439 --> 01:11:32,159
O co chodzi?

730
01:11:32,399 --> 01:11:36,479
- Potrzebujê pañskiej pomocy.|- Zas³ugujesz na ni¹?

731
01:11:36,680 --> 01:11:42,680
Nie, ale proszê o ni¹|jako przyjaciel.

732
01:11:43,239 --> 01:11:46,800
- Przyjaciel?|- Tak, Arta.

733
01:11:47,239 --> 01:11:49,279
Przyjaciel Arta.

734
01:11:54,640 --> 01:11:57,199
- Art, wyjdŸ st¹d.|- Co?

735
01:11:57,279 --> 01:12:01,239
WyjdŸ. Porozmawiam sobie|z twoim przyjacielem.

736
01:13:18,680 --> 01:13:20,399
Co siê sta³o?|Co powiedzia³?

737
01:13:21,800 --> 01:13:24,279
Ktoœ wylecia³ z roboty,|któr¹ mia³ wykonaæ.

738
01:13:24,319 --> 01:13:29,199
Powiedzia³, ¿e jak j¹ wykonam,|to wszystko za³atwi.

739
01:13:29,479 --> 01:13:30,600
Co to za robota?

740
01:13:30,720 --> 01:13:33,079
Drobna sprawa. Bi¿uteria.

741
01:13:33,119 --> 01:13:34,359
- Kiedy?|- Dzisiaj.

742
01:13:34,479 --> 01:13:37,359
Co jeszcze?

743
01:13:38,359 --> 01:13:42,359
- Mam siê usun¹æ z twojego ¿ycia.|- Co?

744
01:13:42,479 --> 01:13:45,640
Twój ojciec mówi,|¿e mam na ciebie z³y wp³yw.

745
01:13:45,720 --> 01:13:47,560
Zgodzi³eœ siê na to?

746
01:13:49,439 --> 01:13:50,840
Zgodzi³eœ siê?

747
01:13:51,520 --> 01:13:55,279
- Tak bêdzie lepiej, uwierz mi.|- Dla kogo, dla ciebie?

748
01:13:55,319 --> 01:13:57,319
Nie, dla ciebie.

749
01:13:58,680 --> 01:14:01,079
- Jadê z tob¹.|- Zapomnij.

750
01:14:01,239 --> 01:14:03,640
- Nie masz wyboru.|- Mam. IdŸ do domu.

751
01:14:03,800 --> 01:14:09,159
WeŸmiesz mnie ze sob¹ albo zg³aszam|na policjê kradzie¿ motocykla.

752
01:14:12,960 --> 01:14:15,720
Ojcu siê to nie spodoba.

753
01:14:30,760 --> 01:14:34,199
- Jest alarm?|- Poradzê sobie.

754
01:14:44,199 --> 01:14:45,279
Idê z tob¹.

755
01:14:45,319 --> 01:14:48,319
- Nie, zostañ tutaj.|- Co?

756
01:14:48,359 --> 01:14:49,640
Jako mój talizman.

757
01:14:49,680 --> 01:14:52,640
Mam machaæ rêkami,|jak coœ siê wydarzy?

758
01:14:53,279 --> 01:14:55,119
Mo¿e byæ.

759
01:16:28,199 --> 01:16:30,520
- Quinn?|/- Zaczê³o siê.

760
01:16:30,960 --> 01:16:34,119
Dobra.

761
01:16:58,159 --> 01:16:59,159
Cleveland!

762
01:17:01,079 --> 01:17:02,079
Cholera!

763
01:17:05,600 --> 01:17:06,600
Cholera!

764
01:17:07,640 --> 01:17:08,640
Bo¿e!

765
01:17:14,560 --> 01:17:18,920
ChodŸ. Uciekamy.

766
01:17:20,680 --> 01:17:22,439
- Co siê sta³o?|- Nie wiem.

767
01:17:22,479 --> 01:17:25,520
- Us³yszeli ciê?|- Nie wiem.

768
01:17:36,479 --> 01:17:38,239
- Mój ojciec.|- Co?

769
01:17:38,920 --> 01:17:42,439
On zadzwoni³ po psy.|Chcia³ ci daæ nauczkê.

770
01:17:42,479 --> 01:17:44,680
Zajebista nauczka.|Wsiadaj.

771
01:17:47,279 --> 01:17:48,279
Kurwa!

772
01:18:31,239 --> 01:18:33,720
Z³aŸ z motoru.

773
01:18:33,760 --> 01:18:36,640
Nie musisz tego robiæ.|Masz wybór.

774
01:19:15,199 --> 01:19:16,920
Wy dwaj, tam!

775
01:19:35,520 --> 01:19:38,399
Cleveland, stój.|S¹ wszêdzie.

776
01:19:38,439 --> 01:19:42,079
Nie ruszaj siê.

777
01:19:42,199 --> 01:19:43,199
Rêce na widoku.

778
01:19:45,560 --> 01:19:48,439
Na ziemiê!|Jesteœ aresztowany!

779
01:19:54,000 --> 01:19:59,000
- Stój.|- Nie ruszaj siê.

780
01:20:08,960 --> 01:20:12,319
Poddaj siê!

781
01:20:15,520 --> 01:20:19,039
- ZejdŸ i poddaj siê!|- Nie s³yszy ciê!

782
01:21:06,359 --> 01:21:07,760
Cleveland!

783
01:21:27,159 --> 01:21:30,279
Bechstein, jesteœ wolny.

784
01:21:30,840 --> 01:21:33,079
Otworzyæ pi¹tkê.

785
01:21:37,520 --> 01:21:39,239
ChodŸ, idziemy.

786
01:22:06,319 --> 01:22:08,359
Do samochodu.

787
01:22:17,680 --> 01:22:19,680
Wsiadaj, Art.

788
01:22:20,520 --> 01:22:23,079
- Zadzwoni³eœ po nich?|- Nie bêdê o tym rozmawia³.

789
01:22:23,760 --> 01:22:25,640
Odpowiedz.|Zadzwoni³eœ?

790
01:22:25,760 --> 01:22:28,119
On nie by³ odpowiedni|dla ciebie.

791
01:22:28,359 --> 01:22:32,000
- By³ moim przyjacielem.|- Nie tak mia³o byæ.

792
01:22:32,680 --> 01:22:34,119
To by³ wypadek.

793
01:22:34,680 --> 01:22:37,359
- Jak z mam¹?|- Art, do auta!

794
01:22:38,520 --> 01:22:42,039
Powiedz prawdê.|Musisz zacz¹æ mówiæ prawdê.

795
01:22:45,479 --> 01:22:47,760
Mia³eœ byæ na jej|miejscu, tak?

796
01:22:47,920 --> 01:22:53,920
Ani s³owa wiêcej!

797
01:22:55,359 --> 01:22:57,239
Wsiadaj!

798
01:23:00,680 --> 01:23:03,199
¯egnaj, tato.

799
01:23:07,560 --> 01:23:10,359
Zostawisz mnie, Art?

800
01:23:11,880 --> 01:23:16,359
Przepraszam, synu.|Wracaj.

801
01:23:16,720 --> 01:23:18,159
Jestem twoim ojcem.

802
01:23:18,199 --> 01:23:22,119
/Wtedy widzia³em ojca|/po raz ostatni.

803
01:23:22,399 --> 01:23:24,800
/Czym¿e ja jestem|/i czym jest lud mój,

804
01:23:24,840 --> 01:23:28,479
/¿ebyœmy Ci mogli ofiarowaæ|/dobrowolnie te rzeczy?

805
01:23:28,520 --> 01:23:30,479
/Albowiem od Ciebie to|/wszystko pochodzi

806
01:23:30,520 --> 01:23:32,720
/i co z rêki Twojej mamy,|/dajemy Tobie.

807
01:23:32,760 --> 01:23:36,079
/Jesteœmy bowiem pielgrzymami|/przed Tob¹ i przychodniami,

808
01:23:36,119 --> 01:23:38,680
/jak byli wszyscy przodkowie nasi.

809
01:23:38,720 --> 01:23:43,800
/Dni nasze jak cieñ na ziemi mijaj¹|/bez ¿adnej nadziei.

810
01:25:03,560 --> 01:25:07,359
EGZAMIN DZISIAJ

811
01:25:22,520 --> 01:25:25,920
/Gdy sen tego lata siê skoñczy³,|/obudzi³em siê.

812
01:25:31,479 --> 01:25:34,159
/Pamiêtam ryk motocyklu|/Clevelanda.

813
01:25:34,399 --> 01:25:36,680
/DŸwiêk wydawany przez jego buty|/na kamiennym chodniku

814
01:25:36,760 --> 01:25:39,439
/i jego spojrzenie|/tu¿ przed opowiedzeniem dowcipu.

815
01:25:40,039 --> 01:25:41,640
/Pamiêtam uœmiech Jane.

816
01:25:41,720 --> 01:25:45,000
/Jej powœci¹gliwoœæ i dotyk,|/po którym podskakiwa³o serce.

817
01:25:45,840 --> 01:25:49,600
/Pamiêtam moich przyjació³|/i kocham ich do dzisiaj.

818
01:25:54,279 --> 01:25:57,880
/Wcisn¹³em przycisk,|/wszed³em do windy

819
01:25:58,960 --> 01:26:01,319
/i czeka³em na zamkniêcie drzwi.

820
01:26:14,520 --> 01:26:16,920
/Gdy opuszcza³em|/Pittsburgh, widzia³em,

821
01:26:17,039 --> 01:26:19,920
/¿e w koñcu sam bêdê kierowa³|/swoim ¿yciem.

822
01:26:26,640 --> 01:26:28,479
/Spakowa³em tyle,|/ile mog³em unieœæ,

823
01:26:29,319 --> 01:26:34,319
/kupi³em bilet w jedn¹ stronê|/i czeka³em na poci¹g.

824
01:26:42,760 --> 01:26:46,760
T³umaczenie ze s³uchu: Turin

825
01:26:47,239 --> 01:26:50,319
Korekta: djdzon

